Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


99,Egyiptomi magyar nyelvemlék 7 Tanács a Fáraónak

7. sz. egyiptomi magyar nyelvemlék. Tanács a Fáraónak, (részlet)

Sokezer éves magyar szöveg, az időszámításunk elötti időkből.

Ez a hosszabb szöveg, (eredetije Budge E. A. Wallis: Egyptian language. Easy lessons in Egyptian hieroglyphics with sign list. London, 1958) öt oszlopba van írva, amiket felülről lefelé kell olvasni, a baloldali oszloppal kezdve, így betűzve:
1. (H)UN N-AA-NKT N-ES-N-I MI (n)-T UR REm-ESZ-T-U;
2. Na-To-K SEB-EJI KEP-UR-Na-K Ta-Ni-TOM. SAT-Nu-K
3. SA-J-A T-A-Ma-T Ne-Ki AN-I. M-eN-T-I Ha-Na-T,
4. Ki SZE-RE-T-I. Má-Ma ARA aB-U-RA aJO-A-I-oK
5. iR-Fa-TYAT, A-MI TYATY-A-Ma-T Ki-Ná-Ja MAS SZ-eK-éN BA-RA.

A szövegbe beírtam a magyar megfelelőjét, ha felnagyítják, pontosan és jól olvasható. Az öt oszlop olvasását a B betűjeltől oszloponként lefele kell olvasni, ahogy a kis nyíllal jelöltem. Jobbról balra az olvasás sorrendje.

 

egyipt019.jpg

 

Mai írással: Honunkat nézni, mint úr, rémisztő. Nagyok sebei, képúrnak (isten képe: fáraó) tanítom. Sietnék sajátomat neki adni: menti honát, ki szereti. Máma arra a búra ajánlok írfaggyút, ami gyógyomat, kínálja más szegény bajra...

(Felhasznált irodalom: Dr. Baráth Tibor: A magyar népek őstörténete, és a Magyarságtudományi Intézet szabadon bemutatható és felhasználható művei, képek forrása internet szabadon bemutatható képei.)

2011-szept.-03.